Pangal was born and raised in the Cajon del Maipo on the banks of the Maipo River and at the foot of the Andes mountain range. Pangal comes from a family that has always fought for nature and instilled in him that everything in life has its purpose, that everything fulfills a role, and that everything must be respected and taken care of. An extreme athlete since he was very young, Pangal is also a builder, an avid traveler, and a lover of nature and all the adventures it has provided for him.
Pangal nacio y fue criado en el cajón del maipo a las orillas del río maipo y a los pies de la cordillera de Los Andes. Pangal viene de una familia que siempre ha luchado por la naturaleza y que han inculcado en el que todo en esta vida tiene su propósito, que todo cumple un rol y que por eso debemos respetar y cuidar la tierra. Constructor y viajero, Pangal es ademas un deportista extremo desde muy chico, amante de la naturaleza y de las aventuras que le ha proporcionado.
“The ocean is life. It regulates the climate, and it gives us water, air, and food. If we continue destroying, exploiting, and polluting the oceans at the level we are doing, our extinction is imminent. The most important thing we need is people who fight for them, who report what they are doing with the oceans, who is destroying them, and how we can stop and help them. I joined SeaLegacy because they are at the forefront of the battle, on the front lines reporting and fighting to preserve our oceans.”
Pangal Andrade
“El océano es vida, es regulador del clima, nos da el agua, nos da aire, alimento. Si seguimos destruyendo, explotando y contaminando los océanos al nivel que lo estamos haciendo, nuestra extinción es inminente. Lo más importante que necesitamos es gente que luche por ellos, que informe lo qué están haciendo con los océanos, quién los está destruyendo y cómo nosotros los podemos frenar y ayudar. Por eso me uní a SeaLegacy, porque están al frente de la batalla, en primera línea informando y luchando por preservar nuestros océanos.”